“CAT Tool questi sconosciuti, o CAT for Dummies”

26 maggio 2011, ore 18:00-19:30

“CAT Tool questi sconosciuti, o CAT for Dummies

Webinar con Mara Cristina

Una lezione online di un’ora e mezza per non perdere l’orientamento nel mondo, in continua evoluzione, dei CAT Tool

90 minuti con Mara Cristina, traduttrice tecnica e project manager, sui CAT Tool. Un incontro per chi è nuovo dell’argomento e per chi li teme, per imparare a conoscerli e non temerli più, o per chi li usa già ma vuole aggiornarsi sulle nuove “tendenze”.

Programma:

1)      Traduzione assistita vs traduzione automatica: facciamo chiarezza una volta per tutte.

2)      CAT Tool: per quali testi?

3)      I CAT Tool più diffusi (e/o richiesti) al momento: pro e contro di ognuno in base al testo/contesto.

4)      Il punto di vista del traduttore e il punto di vista dell’agenzia/cliente: effettiva utilità (uniformità, tempistiche) e determinazione delle scontistiche. Quando lo strumento è conveniente? Quando non lo è?

5)      Diamo un’occhiata al funzionamento: esemplificazione in diretta di una traduzione svolta con un CAT Tool.

6)      CAT Tool e editoria: un abbinamento possibile?

7)      Risorse utili per cominciare/continuare a muoversi nel mondo dei CAT.

 

Obiettivo del webinar: il webinar è un’introduzione al mondo dei CAT Tool, al loro funzionamento e alla loro effettiva utilità. Lo scopo è quello di far conoscere i software più diffusi e richiesti al momento, far capire il meccanismo di fondo sul quale si basano e spiegare in che modo a livello di tempistiche e di costi la traduzione, sia dal punto di vista del cliente/agenzia sia del traduttore, viene influenzata. Inoltre, l’obiettivo è far capire per quali tipologie testuali i CAT Tool si rivelano davvero utili e per quali testi invece il loro uso risulterebbe inutile o addirittura scorretto.

Destinatari: il webinar si rivolge a persone che cominciano a muoversi ora nel mondo della traduzione o che già traducono, sia in ambito editoriale che tecnico,  ma non hanno mai utilizzato un CAT Tool, per scelta o mancanza di esigenza. In ogni caso, fornendo una panoramica d’insieme della situazione attuale di questi programmi, il webinar può rivelarsi utile anche per chi utilizza già uno o più di questi strumenti, ma da tempo non si aggiorna sulle novità o sulle evoluzioni del mercato.

La docente

Diplomata presso l’ISIT di Milano, Mara è prima traduttrice freelance e poi Translation Project Manager, con oltre otto anni di esperienza nel settore della localizzazione software e della traduzione tecnica dal tedesco e dall’inglese in italiano. Traduce e revisiona in diversi ambiti, dal marketing al medicale, dalla moda all’automotive. Ha lavorato sia in azienda sia in diverse agenzie di traduzione e localizzazione, in Italia e all’estero. Durante la sua attività come freelancer e in agenzia, i più diffusi CAT tool, quali Trados, across, Idiom, Transit, Passolo, sono diventati sua croce e delizia. Dopo una breve allergia iniziale, oggi non può più farne a meno e il suo compito in questa lezione è di farci da bussola per non perdere l’orientamento nell’intricato mondo della traduzione assistita.

Costo del webinar (90 minuti di lezione + materiale usato durante l’incontro + registrazione): Euro 30,00. Per iscrivervi, richiedeteci il modulo di iscrizione. Potete pagare tramite bonifico bancario o tramite Paypal. L’incontro sarà registrato, quindi, nel caso si perda la lezione, sarà possibile rivederla in seguito.

Annunci

36 Risposte

  1. […] -“CAT Tool questi sconosciuti, o CAT for Dummies” […]

  2. […] “CAT Tool questi sconosciuti, o CAT for Dummies” […]

  3. Ciao Marina e Luca,
    bella idea. Mi mandate il modulo di iscrizione?
    Ormai sono lanciata in questo magico mondo.
    Chiara

  4. Ciao ragazzi, è possibile avere il modulo?Grazie!!Ciao…

    Anna Rita

  5. Ciao Marina e Luca,
    anche io sono interessata, è possibile avere il modulo d’iscrizione?

    Vi ringrazio,
    Alessandra

  6. Ciao Marina e Luca,

    potrei anch’io avere il modulo d’iscrizione?

    Grazie mille
    Cinzia

  7. Ciao Marina e Luca,
    potreste inviarmi il modulo per favore?

    Grazie!

    P.S.: Marina, grazie mille per le risposte!

  8. Ciao,

    Non ho ancora ricevuto il modulo!

    Cinzia

  9. Ciao Marina e Luca,
    sarebbe possibile ricevere le coordinate per il pagamento tramite Paypal?

    Grazie!

  10. per avere il modulo d’iscrizione?

  11. […] il primo appuntamento del 26 maggio, “CAT Tool questi sconosciuti”, che inaugura la nuova sezione formativa “WebLab”, vi presentiamo il secondo […]

  12. […] il primo appuntamento del 26 maggio, “CAT Tool questi sconosciuti”, che inaugura la nuova sezione formativa “WebLab”, vi presentiamo il secondo appuntamento: […]

  13. Buongiorno!
    Sarei molto interessata a seguire questa lezione; è possibile avere il modulo di iscrizione?
    Grazie infinite

    Chiara

  14. Ciao ragazzi,
    vorrei anche io ricevere il modulo di iscrizione e pagare tramite Paypal, datemi tutte le indicazioni per favore.
    Grazie e ciao
    Claudia

  15. Ciao,
    sarei interessata, potrei ricevere il modulo di iscrizione?Grazie
    Annalisa

  16. Ciao,
    anche io sarei interessata all’argomento. Potrei avere il modulo d’iscrizione? Grazie mille!

  17. Ciao, anche io sono interessata all’argomento. Potrei avere il modulo d’iscrizione e tutte le indicazioni per il pagamento poi? Grazie mille!

  18. Ciao Marina e Luca,
    Sarei davvero molto interessata a seguire questa lezione. È ancora possibile isciriversi?
    In caso affermativo, potreste inviarmi il modulo necessario e le istruzioni per il pagamento?
    Grazie mille!
    Federica

  19. molto interessante!!! mi mandate tutto il necessario ?
    grazie

  20. Salve,

    per favore potreste inviarmi il modulo d’iscrizione?

    Grazie
    Cinzia

  21. […] offrirvi l’opportunità di accedere alla registrazione e ai materiali di questo webinar (info qui ) e a quelli del ciclo di tre webinar sulla traduzione di saggistica nel settore salute e benessere […]

  22. […] di offrirvi l’opportunità di accedere alla registrazione e ai materiali di questo webinar (info qui ) e a quelli del ciclo di tre webinar sulla traduzione di saggistica nel settore salute e benessere […]

  23. […] di offrirvi l’opportunità di accedere alla registrazione e ai materiali di questo webinar (info qui ) e a quelli del ciclo di tre webinar sulla traduzione di saggistica nel settore salute e benessere […]

  24. […] Diplomata presso l’ISIT di Milano, Mara è prima traduttrice freelance e poi Translation Project Manager, con oltre otto anni di esperienza nel settore della localizzazione software e della traduzione tecnica dal tedesco e dall’inglese in italiano. Traduce e revisiona in diversi ambiti, dal marketing al medicale, dalla moda all’automotive. Ha lavorato sia in azienda sia in diverse agenzie di traduzione e localizzazione, in Italia e all’estero. Durante la sua attività come freelancer e in agenzia, i più diffusi CAT tool, quali Trados, across, Idiom, Transit, Passolo, sono diventati sua croce e delizia. Dopo una breve allergia iniziale, oggi non può più farne a meno e il suo compito in questa lezione è di chiarirci le idee una volta per tutte sul processo di localizzazione di varie tipologie testuali, settore software incluso. Per noi ha già insegnato nel webinar “CAT Tool for dummies”. […]

  25. […] Diplomata presso l’ISIT di Milano, Mara è prima traduttrice freelance e poi Translation Project Manager, con oltre otto anni di esperienza nel settore della localizzazione software e della traduzione tecnica dal tedesco e dall’inglese in italiano. Traduce e revisiona in diversi ambiti, dal marketing al medicale, dalla moda all’automotive. Ha lavorato sia in azienda sia in diverse agenzie di traduzione e localizzazione, in Italia e all’estero. Durante la sua attività come freelancer e in agenzia, i più diffusi CAT tool, quali Trados, across, Idiom, Transit, Passolo, sono diventati sua croce e delizia. Dopo una breve allergia iniziale, oggi non può più farne a meno e il suo compito in questa lezione è di chiarirci le idee una volta per tutte sul processo di localizzazione di varie tipologie testuali, settore software incluso. Per noi ha già insegnato nel webinar “CAT Tool for dummies”. […]

Rispondi

Inserisci i tuoi dati qui sotto o clicca su un'icona per effettuare l'accesso:

Logo WordPress.com

Stai commentando usando il tuo account WordPress.com. Chiudi sessione / Modifica )

Foto Twitter

Stai commentando usando il tuo account Twitter. Chiudi sessione / Modifica )

Foto di Facebook

Stai commentando usando il tuo account Facebook. Chiudi sessione / Modifica )

Google+ photo

Stai commentando usando il tuo account Google+. Chiudi sessione / Modifica )

Connessione a %s...

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: